NECRONOMICON XV.

Napsal Beherit666.bloger.cz (») v pondělí 1. 8. 2011 v kategorii NECRONOMICON, přečteno: 1352×
clanky-2/necronomicon-blog.jpg

NECRONOMICON XV.

Je tam sedm bran a sedm nařízení.

V první bráně
NINGHIZHIDDA odejmul korunu
Odstranil z její hlavy velkou korunu
Proč jsi, hade, odstranil můj první klenot?
A had odpověděl
Taková je smlouva Starých, ustanovená ještě před časem,
Pravidla paní z KUTU.
Vstup do první brány.

Ve druhé bráně
NINNGHIZHIDDA odejmul hůl
Vzal jí hůl z lapisu lazuli
A ISHTAR se zeptala
Proč jsi, NETI, vzal můj druhý klenot?
A NETI odpověděl
Taková je smlouva Starých, ustanovená ještě před časem
Nařízení paní z KUTU.
Vstup do druhé brány.

Ve třetí bráně
NINNGHIZHIDDA odejmul šperky
Šperky kolem jejího krku odňal
A ISHTAR se zeptala
Proč jsi, strážný, vzal můj třetí klenot?
A strážný odpověděl
Taková je smlouva Starých, ustanovená ještě před časem,
Nařízení paní z KUTU
Vstup do třetí brány.

Ve čtvrté bráně
NINGHIZHIDDA odejmul šperky
Šperky na jejích ňadrech vzal
A ISHTAR se zeptala
Proč jsi, strážče vnějšku, vzal můj čtvrtý klenot?
A strážce odpověděl
Taková je smlouva Starých, ustanovená ještě před časem,
Nařízení paní z KUTU.
Vstup do čtvrté brány.

V páté bráně
NINNGHIZHIDDA odejmul šperky
Opasek šperků kolem jejích boků vzal
A ISHTAR se zeptala
Proč jsi, hlídači zakázaného vstupu, odejmul můj pátý klenot?
A hlídač odpověděl
Taková je smlouva Starých, ustanovená ještě před časem,
Nařízení paní KUTUKu.
Vstup do páté brány.

V šesté bráně
NINNGHIZHIDDA odejmul šperky
Šperky kolem jejího zápěstí
A šperky kolem jejích kotníků odejmul.
A ISHTAR se zeptala
Proč jsi, NINNKIGALe, odejmul můj šestý klenot? A ISHTAR se zeptala
A NINKIGAL odpověděl
Taková je, pradávná smlouva, ustanovená ještě před časem,
Nařízení paní z KUTU.
Vstup do šesté brány.

V sedmé bráně
NINNGHIZHIDDA odejmul šperky
Ozdobná roucha ISHTARy vzal.
ISHTAR, bez ochrany, bez bezpečí,
ISHTAR, bez talismanu či amuletu, se zeptala
Proč jsi, posle Starých, odejmul můj sedmý klenot?
A posel Starých odpověděl
Taková je smlouva Starých, ustanovená ještě před časem,
Nařízení paní z KUTU.
Vstup do sedmé brány a spatříš podsvětí.
ISHTAR sestoupila do země KUR
Do hlubin CUTHA sešla.
Zbavena svých sedmi talismanů horních světů
Zbavena svých sedmi sil země živých
Bez jídla života či vody života
Objevila se před ERESHKIGAL, paní smrti.
ERESHKIGAL v její přítomnosti křičela.
ISHTAR pozdvihla své paže.
ERESHKIGAL povolala NAMMTARa
Mága NAMMTARa
Řka tato slova k němu mluvila
Běž! Uvězni ji!
Spoutej ji v temnotě!
Svaž ji v moři pod mořem!
Pusť proti ní sedm ANNUNNAKI!
Pusť proti ní šedesát démonů!
Proti jejím očím, démony očí!
Proti jejím bokům, démony boků!
Proti jejímu srdci, démony srdce!
Proti jejím nohám, démony nohou!
Proti její hlavě, démony hlavy!
Proti jejímu celému tělu, démony KUR!
A démoni ji trhali ze všech stran.
A ANNUNAKI, děsiví soudcové
Sedm pánů podsvětí
Táhli kolem ní
Bohové bez tváře z ABSU
Zírali
Znehybnili ji okem smrti
Pohledem smrti
Zabili ji
A pověsili ji jako tělo na kůlu
Šedesát démonů trhající končetiny z jejích boků
Její oči z hlavy
Její uši z lebky.
ERESHKIGAL se radovala.
Slepý AZAG-THOTH se radoval
IAK SAKKAK se radoval
ISHNIGGARRAB se radoval
KUTULU se radoval
MASKIM vzdali chválu královně smrti
GIGIM Vzdali chválu ERESHKIGAL, královně smrti.
A Starší přepadl strach.
Náš otec ENKI
Pán Magie
Přijímající slovo NINSHUBURa
ISHTAŘinin sluha NINSHUBUR
Slyší o ISHTAŘině spánku
V domě smrti
Slyší, jak byl GANZIR
Otevřen
Jak tvář propasti
Doširoka rozevřela svá ústa
A polkla královnu nebe
Královnu vycházejícího slunce.
A ENKI povolal zemi
ENKI povolal vítr
A ze země a z větru
ANKI utvořil dva elementály (živelné, mocné)
Utvořil KURGARRUa, ducha země,
Utvořil KALATURRUa, ducha moře,
KURGARRUovi dal jídlo života
KALATURRUovi dal vodu života
A k těmto obrazům hlasitě promluvil
Povstaň, KALATURRU, duchu moře
Povstaň a veď své kroky k bráně GANZIR
K bráně podsvětí
K zemi, odkud není návratu
Upni své oči
Sedm bran se ti otevře
Žádné kouzlo tě nebude držet vně
Neboť mé číslo je na tobě.
Vezmi vak jídla života
Vezmi vak vody života
A ERESHKIGAL na tebe nevztáhne svou ruku
ERESHKIGAL NEBUDE MÍT NAD TEBOU ŽÁDNOU MOC.
Najdi tělo INANNy
Najdi tělo ISHTARy, naší královny
A šedesátkrát ho posyp jídlem života
A šedesátkrát ho pokrop vodou života,
Šedesátkrát jídlem života a vodou života
Pokrop její tělo
A vskutku
ISHTAR povstane.
S obrovskými křídly
A šupinami jako hadi
Dva elementálové letěli k bráně
Neviditelní
NINNGHIZHIDDA je neviděl
Neviditelní
Minuli sedm strážců
Spěšně vstoupili do paláce smrti
A spatřili několik strašných výjevů.
Leželi zde démoni celé propasti
Mrtví, avšak jen spící, viseli na zdech
Domu smrti
Bez tváře a strašliví
ANNUNAKI zíral ven
Slepý a vzteklý AZAG-THOTH se vztyčil
Oko na trůně se otevřelo
Temné vody se hnuly
Brány z lapisu lazuli se třpitily
V temnotě
Neviditelná monstra
Zplozená na úsvitu věků
Zplozená v bitvě MARDUKa a TIAMAT
Zplozená v HUBUR
Se znamením HUBUR
Přivedené KINGUem . . .
Rychle prchli
Skrze palác smrti
Zastavili se pouze u těla ISHTAR
Krásné královny
Paní bohů
Paní všech nevěstek URu
Jasně svítící na nebi
Milovaná ENKIm
Pověšená a krvácející
Z tisíce osudných ran.
ERESHKIGAL
Cítící jejich přítomnost
Zakřičela.
KUGAARU
Vyzbrojený ohněm
Pohlédl na královnu mrtvol
paprskem ohně
KALATURRU
Vyzbrojen plamenem
Pohlédl na královnu hrobů
Paprsky plamene.
A ERESHKIGAL
Mocná v CUTHA
Otočila svou tvář
Na tělo INANNy
Šedesátkrát kropili
Vodou života od ENKIho
Na tělo ISHTARy
Šedesátkrát sypali
Jídlo života od ENKIho
Na tělo
Zavěšené na kůlu
Směřovali ducha života,
INANNA POVSTALA.
Temné vody se chvěly a vířili.
AZAG-THOTH na svém trůně křičel
CUTHALU se zakymácel ze svého spánku
ISHNIGARRAB prchl z paláce smrti
IAK SAKKAK se třásl strachem a nenávistí
ANNUNNAKI prchli ze svých trůnů
Oko nad trůnem se dalo na útěk
ERESHKIGAL řvala a vzývala NAMMTAR
Volala mága NAMMRAR
Ale ne aby pronásledovala
Nýbrž kvůli ochraně.
INANNA vystoupila z podsvětí.
S okřídlenými elementály proletěla brány
GANZIR a NETI proletěla
A vskutku
Mrtví před ní prchali.
Když prchali přes první bránu
ISHTAR si vzala zpět svá ozdobená roucha.
Když prchali přes druhou bránu
ISHTAR si vzala zpět své ozdobné náramky.
Když prchali přes třetí bránu
ISHTAR si vzala zpět svůj ozdobný pás.
Když prchali přes čtvrtou bránu
ISHTAR si vzala zpět svůj ozdobný náhrdelník.
Když prchali přes pátou bránu
ISHTAR si vzala zpět svůj pás ze šperků.
Když prchali přes šestou bránu
ISHTAR si vzala zpět svou hůl z lapisu
Když prchali přes sedmou bránu
ISHTAR si vzala zpět svou ozdobenou korunu.
Povstali démoni
A duchové mrtvých
A šli s ní z bran
Nedívali se ani napravo ani nalevo
Šli vpředu i vzadu
Šli s ISHTARou z brány GANZIR
Doprovázeli z podsvětí ji
A ERESHKIGAL
Opovrhovanou královnu propasti, kde vše je zaplaveno vyslovenou kletbou
Slavnou a silnou
Proti královně vycházejícího slunce
Jíž NAMMTAR dal(a?) formu.
Když milenec ISHTARy
Milý královny nebes
Sestupuje přede mě
Prochází branou GANZIR
Do domu smrti
Když s ním přicházejí naříkající lidé
Plačící ženy a naříkající muži
Když DUMUZI je zabit a pohřben
MŮŽE MRTVÝ POVSTAT A UCÍTIT KADIDLO!

Štítky: NECRONOMICON I.
Hodnocení:     nejlepší   1 2 3 4 5   odpad
Facebook MySpace Google Twitter Topčlánky.cz Linkuj.cz Jagg.cz Vybrali.sme.sk Del.icio.us

Komentáře

Článek ještě nebyl okomentován.


Nový komentář

Téma:
Jméno:
Notif. e-mail *:
Komentář:
  [b] [obr]
Odpovězte prosím číslicemi: Součet čísel deset a pět