CEREMONIÁL DEVÍTI ÚHLŮ.
(Tento ceremoniál je vykonáván v místnosti bez jakýchkoli zakřivených ploch. V místnosti nesmí hořet otevřený oheň kromě jedné pánve nebo kotlíku. Hlavní osvětlení zajišťuje řízená zář hvězd nebo měsíce nebo skrytý ultrafialový paprsek. Nad a za oltářem se může objevit silueta pravidelného trapezoidu. CELEBRANT i účastníci mají masky nebo začerněné přilbice nebo opravdově pokřivené obličeje.
(Všichni zúčastnění vytvoří polohexagonální formaci, tváří k trapezoidu. CELEBRANT se postaví před oltář tváří k shromážděným. Zvedne levou ruku ve Znamení Rohů:)
CELEBRANT: N'kgnath ki'q Az-Athoth ťjyarh wh'fagh zhasa phr-tga nyena phragn'glu. Dovol nám uctít Azathotha, bez jehož smíchu by tento svět nebyl.
(Účastníci odpoví gestem.)
ÚČASTNÍCI: Ki'q Az-Athoth r'jyarh wh'fagh zhasa phr-tga nyena phragn'glu.
Uctíme Azathotha, bez jehož smíchu by tento svět nebyl.
CELEBRANT: Kzs'nath r'n Az-Athtoth bril'nwe sza'g elu'khnar rquorkwe w"ragu mfancgh' tiimbr vua. Jsnuf a wrugh koďrf kpra kybni
sprn'aka tz'knu El-aka gryenn'h krans huehn. Azathothe, velký střede kosmu, nech pro nás zpívat svou flétnu, ukonejší nás před hrůzami tvého panství. Tvá veselost
vzbuzuje náš strach a máme velkou radost ze Světa Hrůz ve tvém jménu.
ÚČASTNÍCI: Ki'q Az-Athtoth r'jyarh wt'fagn zhasa phr-tga nyena phargn'glu.
Uctíme Azathotha, bez jehož smíchu by nebylo tohoto světa.
(CELEBRANT spustí levou ruku a potom uděíá Znamení Rohů pravou rukou. Všichni zúčastnění gesto opakují.)
CELEBRANT: N'kgnath ki'q Y'gs-Othoth rjyarh feťgryp'h-nza ke'ru pkragn'glu.
Dovol nám uctít Yog-Sothotha, bez jehož znamení bychom ani my nebyli.
ÚČASTNÍCI: Ki'q Y'gs-Ohtoth r'jyarh fer-gryp'h-nza ke'ru phragn'glu.
Uctíme Yog-Sothotha, bez jehož znamení bychom ani my nebyli
CELEBRANT: Kh'run-rnnu kai Y'gs-Othoth hrn-nji qua-resvn xha drug'bis pw-nga s'jens ni'ka quaraas-ti kno'g nwreh sbo-j rgynamanth El-aka gryenn'h. Ky'rh han'treh zmah-gron't k'renb phron-yeh fha'gni y'g zyb'nos vuy-kin'eh kson wr'g kyno.
Yog-Sothothe, pane rozměrů, z tvé vůle jsme posláni na tento Svět Hrůz. Bytosti bez tváře, veď nás nocí tvého stvoření, protože my musíme spatřit Svazek Úhlů a podrobit se tvé vůli.
ÚČASTNÍCI: Ki'q Y'gs-Ohtoth r'jyarh fer-gryp'h-nza ke'ru phragn'glu.
Uctíme Yog-Sothotha, bez jehož znamení bychom ani my nebyli.
(CELEBRANT pozvedne obě paže v ostrém úhlu od těla. Účastníci učiní totéž.)
CELEBRANT: Z'j-m'h kh'rn Z'j-m'h kh'r Z'j-m'h kh rmnu. Kh'rn w'nh nyg hsyh fha'gnu er'ngi drg-nza knu ky cry-str'h n'knu. Ou-o nje'y fha'gnu qurs-ti ngai-kang whro-kng'h rgh-i szhno zyu-dhron'k po'j nu Cth'n. I'a ry'gzengrho.
Démoni jsou, Démoni byli a Démoni zase budou. Přišli a my jsme zde: oni spí a my na ně dáváme pozor. Budou spát a my budeme umírat, avšak skrze ně se vrátíme. Jsme jejich sny a ony procitnou. Sláva starobylým snům.
ÚČASTNÍCI: I'a ry'gzengrho. Sláva starobylým snům.
(CELEBRANT se otočí tváří k oltáři.)
CELEBRANT: Kh'rensh n'fta'n-gnh khren-kan'g N'yra-1'yht-Otp hfy'n chu-si whr'g zyb'nos thu'nby jne'w nhi quz-a. Nyní volám stále bdící bytost, černého posla, Nyarlathotepa, který zajišťuje spojení mezi živými a mrtvými.
ÚČASTNÍCI: I'a N'yra-1'yht-Otp. Sláva Nyarlathotepovi.
CELEBRANT: Kh'rengyu az'pyzh rz'e hy'knos zhri ty'h nzal's za naagha hu'h-nby jne'w nhi quz-al hjru-crusk'e dzumd dkni-nyeh ryr'ngkain-i khring's naaghs pyz'rn ry'gzyn rgy-namanth El-aka gryenn'h tko f'unga l'zen-zu dsi-r p'ngath fha'gnu nigquz'a
i'a N'yra-1'yht-Otp. Ó temná bytosti, která létáš na větrech Hlubiny a křičí nocí, hrůzyplná uprostřed mrtvých i živých, pošli k nám Starou Bytost Světa Hrůz, jejíž slovo uctíváme až do konce nesmrtelného spánku. Sláva, Nyarlathotepovi.
ÚČASTNÍCI: I'a N'yra-1'yht-Otp. Sláva, Nyarlathotepovi.
CELEBRANT: I'as urenz-khrgn naaghs z'h hlye fer-zn cyn. I'as aem'nh ci-cyzb vyni-weth w'ragn jnusf whrengo jnusf'wi klo zyah zsybh kyn-tal-o huz-u kyno.
Sláva tobě, černý kníže ze sluje, jejíž břímě nesem. Sláva tobě a tvým otcům, v jejichž chrámu se směješ a křičíš hrůzou i radostí, strachem i v extázi, v osamocení i ve vzteku, dle rozmaru tvé vůle.
ÚČASTNÍCI: I'a N'yra-1'yht-Otp urz'n naagha. Sláva, Nyarlathotepovi, knížeti Hlubiny.
CELEBRANT: V'hu-ehn n'kgnath fha'gnu n'aem'nh. Kzren ry"gzyn cyzb-namanth El-aka gryenn'h kh'renshz k'rahz'nhu zyb'nos y'gothe vuy-ki'neh nals zyh.
V tvém jménu dovol nám spatřit otce. Nechť Stará Bytost, která vládne Světu Hrůz, přijde a promluví k nám, protože my můžeme znovu posílit svazek, který žije uprostřed úhlů Levé Cesty.
(CELEBRANT stojí přímo proti oltáři, sevře obě ruce v pěst a zkříží je na své hrudi.)
CELEBRANT: I'a Sh'b-N'ygr'th aem'nh El-aka gryenn'h. I'a aem'nh kyl-d zhem'n. I'a zhem'nfni n'quz n'fha'n-gn kiqua hu-ehn zyb'nos. Sláva tobě, Shub-Niggurathe, otče Světa Hrůz. Sláva tobě, otče bezrohých bytostí. Sláva tobě, berane Slunce a
nesmrtelná bytosti, která nikdy nespíš, zatímco my uctíváme tvé jméno a tvůj svazek.
ÚČASTNÍCI: I'aSh'b-N'ygr'th. Sláva, Shub-Niggurathovi.
(Zjeví se Kozel Tisícerého Mládí. Všichni účastníci sevřou své pěsti dle příkladu CELEBRANTa.)
CELEBRANT: I'a aem'nh, Sláva tobě, otče.
ÚČASTNÍCI: I'a aem'nh. Sláva tobě, otče.
SHUB-NIGGURATH: Phragn'ka phragn. V'vuy-kin'e f'ungn kyl-d zhem'n k'fungn zyb'nos Z'j-m'h kyns el-kran'u. F'ungnu'h zyb-kai zyb'nos rohz vuy-kh'yn.
Jsem ten kdo jsem. Skrze úhly já promlouvám k bezrohým bytostem a znovu připíjím svazku Démonů z jehož vůle je tento svět stvořen, nechť k nám promluví Svazek Devíti Úhlů.
CELEBRANT A ÚČASTNÍCI: I'a aemn'h urz'vuy-kin w'hren'j El-aka gryenn'h. F'ung'hn-kai zyb'nos rohz vuy-kh'yn n'kye w'ragh zh'sza hrn-nji quaresvn
k'ng naagha zhem v'mhneg-alz. Sláva tobě, otče a pane úhlů, vládce Světa Hrůz, Předneseme Svazek Devíti Úhlů k uctění fléten smějící se bytosti, pána rozměrů, posla dělící bariéry a Kozla Tisícerého Mládí. ďsyn.
VŠICHNI: V'ty'h vuy-kn el-ukh'nar ci-wragh zh'zsa w'ragnh ks'zy
Z Prvního Úhlu pochází nekonečno, ve kterém pláče smějící se bytost a flétny kvílí až do poslední chvíle. V'quy'h vuy-kn hrn-nji hyl zaan-i vyk ďphron'h El-aka gryenn'h v'jnus-fyh whreng'n. Z Druhého Úhlu pochází pán, který dal řád plochám a úhlům, a který stvořil Svět Hrůz v jeho teroru i slávě. V'kresn vuy-kn k'nga ďphron'g kr-a El-aka gryenn'h p'nseb quer-hga phragn uk-khron ty'h-qu'kre vuy-kin'e rohz.
Ze Třetího Úhlu pochází posel, který vytvořil tvou schopnost spatřit vládce Světa Hrůz a který dodal podstatu tvé existenci a poznání Devíti Úhlů.
V'huy vuy-kn zhem'nfi ďpsy'h dy-tr'gyu El-aka gryenn'h f' ungn-ei si'n si-r'a s'alk d'hu'h-uye rohz. Ze Čtvrtého Úhlu pochází beran Slunce, který přivedl na svět tebe, který přetrvává nad Světem Hrůz, a jenž vyhlásil epochu, která byla, epochu, která je a epochu, která bude: a jehož jméno je třpytem Devíti Úhlů. V'cvye vuy-kn kh'ren-i kyl-d zhem'n lyz-naa mnaa r'cvyev'y-kre Z'j-m'h gryn-h'y d'yn'khe cyvaal'k h'y-cvy-rohz.
Z Pátého Úhlu pocházejí bezrohé bytosti, které staví temným bohům stvoření chrám s pěti trojhranými sloupy, a jejichž pečetí jezároveň čtyři a pět a devět.
V'quar'n vuy-kn fha'gn Z'j-m'h ki-dyus dyn-jn'ash cvy-knu ukr'n hy-rohz.
Ze Šestého Úhlu pochází spánek Démonů v souměrnosti, která překoná pět, avšak nezvítězí nad čtyři a devět. V'try'v vuy-kn djn'sh dys-u n'fha'g-nir Z'j-m'h r'n hy-kre!snvy'k kr'n-quar. Ze Sedmého Úhlu pochází zánik souměrnosti a procitnutí Démonů, protože čtyři a devět zvítězí nad Šest. V'nyr vuy-kn hrn-njir vu'a lyz-naa mnaa r'nyrv'y Z'j-m'h gry-h'y ďyn-khe cyvaal'k h'y-cvy-rohz.
Z Osmého Úhiu pocházejí Vládcové Říše, kteří budují chrám s osmi sloupy až do stvoření Démonů, jejichž pečeť je zároveň čtyři a pět a devět.
V'rohz vuy-kn i'inkh-v zy-ďsyn ur'bre-el hy'j whreng'n nakhreng'h yh'whreng'n kyenn'h. Z Devátého Úhlu pochází plamen počátku a konce rozměrů, který plane oslnivě i temně až do nádherného roztoužení. SHUB-NIGGURATH:
K'fungín zyb'nos Z'j-m'h kyns el-gryn'hy. Připíjím svazku Démonů, z jehož vůle je tento svět stvořen.
CELEBRANT A ÚČASTNÍCI: K'iq zyb'nos k'El-aka gryenn'h.
Uctíváme svazek na Světě Hrůz. SHUB-NIGGURATH: Ki-iq kyl-d zhem'n.
Sláva bezrohým bytostem,
CELEBRANT A ÚČASTNÍCI: Ki-iq Sh'b-N'ygr'th aem'nh El-aka gryenn'h.
Sláva Shub-Niggurathovi, otci Světa Hrůz. SHUB-NIGGURATH:
Zhar-v zy-ďsyn. Až do počátku a konce rozměrů.
CELEBRANT: Zhar-v zy-ďsyn.
Až do počátku a konce rozměrů.
(Kozel Tisícerého Mládí již není vidět. CELEBRANT stojí tváří k účastníkům.)
CELEBRANT: Ty'h nzal's kra naaghs n'ghlasj zsyn'e ty'h nzal's za'je oth'e kyl-d zhem'n fungh'n. Nal Y'gs-Othoth krell N'yra-1'yht-Otp. I'a Y'gs-Othoth. I'a N'yra-1'yht-Otp. Hrůzyplní jsou vypuštěni do světa a my neustoupíme; ale nastane chvíle, kdy se hrůzyplní před námi skloní a člověk promluví jazykem bezrohých bytostí. Cesta je Yog-Sothoth a klíč je Nyarlathotep. Sláva, Yog-Sothothovi. Sláva,
Nyarlathotepovi.
ÚČASTNÍCI: I'a Y'gs-Othoth.I'a N'yra-1'yht-Otp.I'a S'ha-ťn.
Sláva, Yog-Sothothovi. Sláva, Nyarlathotepovi. Sláva, Satanovi.